化妆品 大家翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 13:54:19
ODBASE VITA SKIN CARE SYSTEM SKIN VITAL POWER&SKIN NOURISHMENT

odbase vita is will make soft and clean skin and guarantee fresh skin zones.
odbase vita improves your skin through the real effect of the vital to satisfy the desires of women .

主要是确定一下这种化妆品 是用来洗脸的 还是用来保养脸的 还是用来 擦的 涂的 或者是不是面膜 谢谢
这种化妆品是"柔肤水" 还是 "紧肤水"
可以肯定不是洗脸的
是ODBASE牌子的
有以下几种 麻烦给看一下分别是什么
①VITA SKIN SOFTENER
②VIVA FIRMING ESSENCE
③VITA HYDRO PEELING SERUM

ODBASE VITA 皮肤护理系列 皮肤活力营养

odbase vita可以使皮肤柔软清洁,并保持皮肤新鲜。
odbase vita通过对皮肤活力的真正效果来满足女性需要,提高您的皮肤质量。

我看从这段文字很难完全确定是洁面还是面霜,不过从“clean skin ”看来,是洗面奶的可能性更大,但是绝对不是面膜。
为了进一步确定是不是洁面用品,可以将手沾湿,取一小块在手中轻揉,洗面奶一般会起沫吧:)

:●尐猪头● - 魔法学徒 一级 说的不错。 不过根据普通说明的方式是功能说明,属于护理的产品可能多一些。
最主要区别在于使用说明方面的文字。

你提供的这段话没有说怎么用。
大致意思是:这个化妆品可以使皮肤变得柔软细腻,并能保持皮肤的新鲜和水分,它通过细胞组织改善的真实效果来改善你的皮肤,来使女人(使用者)满意。
最上面的话是说:这个化妆品保护肌肤系统中细胞的生命力,并为肌肤提供营养。

如果我说是洗屁股的你会怎么样? 但翻译过来就是那样啊