求翻译下面几段话
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 21:46:00
作为一个21世纪成都市的新超高层大楼,如何在经济性及合理性的前提下,创造一个有视觉冲击力的地标性建筑是被课题的主要难点。
整体建筑意象上,灵感来源于成都三星堆的出土文物-玉璋。玉璋在中国古代是一种极为重要的礼器,用以古人祭天祈年等活动使用。为了给城市空间造成富有冲击力的视觉震撼,形成具有象征意义的标志性焦点建筑,本项目呈现出平衡的和谐。集合玉璋的文化延伸及体态暗示,在平面和立面造型上大量运用弧线,结合200米的高度形成舒展的体态,塔楼不受裙楼阻隔,有力地连接到地面,高度和弧线的完美结合在本地区大量的方正建筑群中脱颖而出,逐渐演变成气势恢宏、跨时代的地标性建筑。
我们的主题塔楼结合西边的新世纪塔楼形成和谐的半围合建筑形态,与南边的东大街形成一定的夹角,使主要的立面朝向市中心,朝向繁华的都市风景,展现出一种欢迎的姿态。上下等大的体量和略带弯曲面的形状富有戏剧性和动感。区域规划上,利用项目的矩形基地,结合技术管理规定的退界要求,巧妙地对角线布置塔楼,这种橄榄型平面的斜角设置,不仅自身具有完整的180度景观视角,使东大街的城市景观尽收眼底。同时这样的平面和使自身的日照情况非常良好,基本达到全日照,使得这样高度的建筑对周边的建筑没有任何的日照遮挡。
能手翻吗?请有时间的有实力的才来回答。软件或网页翻译的就不给分了
Chengdu is located in southwest China, is located in the Chengdu Plain, urban area of 12,390 square kilometers, the Center City area of 283.86 square kilometers, with a total population of 10,820,000. Chengdu humid subtropical monsoon climate zone, climate warming, four seasons, the annual rainfall 900-1300 mm; annual average temperature of 15.2 ~ 16.7 degrees, 9 October the average temperature around 20 degrees, comfortable and pleasant. Chengdu is "the best tourist cities in China", brought together a large number of sites: There are Jinsha Ruins, Temple, Du Fu's Thatched Cottage and so on 17 national key units to be protected, there Xiling Snow Mountain Scenic Area, such as two-level, 3 national forest park, three giant panda nature reserve. Reception of domestic tourists was 40,037,000 passengers, 580,000 passenger trips overseas tourists. The project is located in the East Main Street shopping district, from west to east from the city center via the city