请帮忙翻译下面的句子 英翻中

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 01:21:43
"Base period" means the first four of the last five completed calender quarters immediately preceding the first day of an individual's benefit year.
这是关于失业保险制度的·

这话真不好译呀,太别扭了。
意思应该对,只是我专业不对,说不顺当。

“基期”是指过去五个完整的日历季度的前四个,紧接的一个人的受益一年的第一天,。

“基期”意味第一四在个体的好处年的第一天的前最后五个完整日历处所。

“基地时期”是指第四个季度最后五个完整日历的第一天前的个人的利益。

“基期”意味第一四在个体的好处年的第一天的前最后五个完整日历处所。

“基期”是指前四个在过去五年完成的日历季度开始前的第一天,一个人的受益一年。