日语,这两组对话可以换成这样吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 13:14:59
A:田中さん、会社がおわった后で、付き合って下さい。そうだんがあるんです。
B:いいですが...。田中さん、何か急用なんですか?

可以改成下面这样吗?

A:田中さん、会社がおわった后で、付き合って下さい。そうだんがありますから。
B:いいですが...。田中さん、何か急用ですか?

语法上完全没问题.不过から这个词非常主观,一般日本人会尽量避免用.
虽然原句态度很强烈,但日语本身不奇怪.从场景上,A应该是B的上司.

NO

いけません。

貌似在上句后面直接加から可以

或是ある直接接から也可以

可以啊,没什么问题。只是说话的语气上有点不一样而已。但日本人好象不会有第一种这样的说话,有点“哦卡系”。

第一句从语法上看是完全可以的,但是因为から比较强硬,从语气上看A是上司,用敬语只是表示礼貌。
照这样的情节发展,いいですが...这句开始就不对了,上级有事要商谈,回答不可能是“いいですが...有什么急事吗?”,只能是“分かりました”。
其他的没有问题。

综上,写文章的话,不要改好一点。口头上说的话,完全可以,日本人也不可能按照完全准确的说法去表达。句子是通顺的。