克林顿财富论坛发言(帮忙翻译) 谢谢!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 17:08:57
I am delighted to have the opportunity to join all of you today for the FORTUNE Global Forum in Shanghai. With nearly 500 CEOs from all around the world and many distinguished participants from China, this is truly an extra extraordinary gathering.
I was in Shanghai a little more than a year ago. I saw first-hand how the oldest civilization on earth is becoming young again. It's impossible not to marvel at the extraordinary pace of change, or to see in Shanghai the tremendous potential for China's future.
The U.S. sees China's continued economic growth as beneficial to our nation and to the world. China's progress ensures the well-being of nearly a quarter of the world's population. Its growing openness to the world can bring better jobs, better pay, and greater prosperity to the American people as well. And it can contribute to the global store of knowledge and prosperity. That's why I believe it is vital to make China a full and constructive

今天,我很高兴能有此机会与各位共同参加财富全球论坛上海论坛。与会的将近500位CEO来自世界各地,其中也包括许多来自中国的优秀参与者。这真是一个无与伦比的聚会。
我在一年多以前来过上海,亲眼目睹了地球上最古老的文明是怎样又一次焕发出勃勃生机。在这里你不得不为他变革的速度和中国未来的巨大潜力而感到惊讶不已。
美国认为中国经济的持续增长不仅对美国有利,同时也使世界受益。中国的发展确保了将近四分之一的世界人口能够过上幸福安康的生活。中国不断深入的对外开放不仅为中国人,同时也为美国人带来了更好的工作,更高的工资以及更加繁荣的市场。这一切也促进了全球知识的增长及世界的繁荣发展。这就是我坚信应使中国成为国际贸易体系中全面的有建设性的一员的原因。
如同去年七月我在上海与一些商界领袖会面时所说,众所周知,在今后一段时期,中国经济发展所面临的主要挑战包括进行国有企业重组,发展透明的法律监管体系,保护环境,促进经济发展,公开政府职权以及使人民享有更多的言论自由。
美国将与中国共同面对这些挑战。今天,众多精英汇聚于此既表明了你们对中国未来的信心,同时也将帮助中国的未来走向辉煌。
感谢大家的参与,并预祝今后的每次会议都取得圆满成功。

我很高兴有机会参加你们今天的财富全球论坛在上海举行。与近500名CEO们来自世界各地的许多杰出的与会者来自中国,这确实是一个非凡的聚会。
我在上海略多于去年同期。我看到了第一手如何在地球上最古老的文明正在成为年轻的一次。这是不可能惊叹的非凡的变化速度,或在上海看到的巨大潜力为中国的未来。
美国认为,中国经济持续增长有利于我们国家和世界。中国的进步,确保福祉近四分之一的世界人口。越来越向世界开放可以带来更好的就业机会,更好的工资,和更大的繁荣对美国人民以及。它可以有助于全球存储的知识和繁荣。这就是为什么我相信,至关重要的是使中国充分和建设性的成员,国际贸易体系。
正如我所说的对商界领袖去年7月在上海,并作为大家知道,中国面临巨大的挑战,推动经济进步的超越目前的点-包括更改组国有企业,建立一个透明的法律和监管制度,维护环境随着经济的增长,并提供更大的公开性和问责制,其政府和言论自由的人。
美国正准备与中国在满足所有这些挑战。特别小组