请懂日语的帮忙翻译下 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 00:39:05
一朋友的日志 很想能看懂。。谢谢各位了。。
もう二年生になりました。あと二年で大学を卒业することになります。
ある日、私はふとこの问题に気がつき、ちょっとびっくりしました。「光阴矢のごとし」という谚が古くからありますが、今になってはじめてその本当の意味がわかりました。知らず知らずのうちに、私はこの世で二十一年过ごしました。この二十一年の生活を振り返ってみると、何となく茫然とした感じがしました。なぜでしょうか、自分でもはっきりわかりません。たぶんこれまでの人生経験が平淡过ぎたからかもしれないと思います。
大学に入ったばかりの时、时々「大学生活はどんなに长いだろう。」と思いましたが、今の感じは全く逆です。人间の一生は短いもので、その中では青春がもっと短いです。だから、私にとって、今前途はまだ不明ですが、自分の青春或いは生き甲斐のためにもしっかり勉强しなければならないと思います。

已经是大二的学生了。再有两年就大学毕业了。有一天我突然意识到这个问题,有点吃惊。有句古话叫“光阴似箭”,到现在才真正理解它的含义。不知不觉中,在这世上已经过了21年。回想这21年的生活,竟有些茫然。究其原因,自己也说不清楚。可能是到目前为止的人生经历太平淡了吧。
刚入大学的时候,时不时的会想“大学生活怎么这么漫长啊。”如今的感觉却是完全相反的。人的一生是短暂的,而青春则更为短暂。所以,对我来说,虽然前途未卜,为了自己的青春或者说为了生命的意义一定要更加努力学习。

你的同学真可爱。