Till death will I have the unchangeable life语法有误么

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 10:33:26
顺带便。。想看看如果要翻译出来会是什么样的句子。。。

我觉得没有问题. 倒装一下就好了
翻译为: 我将过着这一成不变的生活,一直到死去

有问题
如果这是一个问句的话就应该是
will i have the unchangeable life till death?
如果是陈述句的话就是
i will have the unchangeable life till death
翻译就是
我将会过着一尘不变的生活直到死

我的生活一陈不变,除非我死去...
因为Till置前,句子需要倒装,本句原本可以写为“I will have unchangeable life till my death ”

没有吧,倒装句吧!
直到死去,我的生活一直未变