帮忙翻译一下这句话谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 03:32:55
Preliminary estimation puts the figure at around $110 billion, in contrast to the $160 billion the President is struggling to get through the Congress.

初步估计这个数字大概在1100亿左右,而不是总统正在努力敦促国会通过的1600亿。

相较于之前(向国会)提交的一千一百一十亿美元的预算蓝图,
(面对实际消耗掉的)一千一百六十亿美元,
总统阁下正在(为了这50亿的差额而)面对国会的质询。

以上为意译,最后一句的直译为:
总统阁下正在为通过国会的质询而苦苦挣扎。

初步估计数额大约为1100亿美元,而不是总统试图让国会所通过的1600亿美元。

初步估计这个数字大概在1100亿左右,而不是总统正在努力敦促国会通过的1600亿。
这里的相对而言、相比之下,可以灵活翻译成而不是。

初期的费用估算值大概是1100亿美元,而实际上却高达1600亿美元,总统正在努力争取国会的批准。

初步预算数额为1100亿美元,而不是总统在努力试图说服国会的1600亿美元。