高分求翻译(软件翻译的就不要进了)翻译好的再追加高分,言出必行!(2/2)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 12:36:43
麻烦大家了,这个是第二部分

《两杆大烟枪》有强烈的英国符号,男主角艾德是长了张典型的英国脸,打扮也是典型的英国式的简约,对白是厚重的伦敦口音,采用大量伦敦俚语,听上去十分过瘾。可能《两杆大烟枪》的黑色气质不仅仅是属于英国的,在中国,有大量这样的青年,混战在没有尽头的日子,茫然有充斥着激情,我们中国的《疯狂的石头》是这部电影的一大献礼。一个是古董大烟枪,一个是价值不菲的翡翠,几经波折都在不识货的人物手中停留又离去,这一切都是在暗示我们市井小人物的喜怒哀乐,茫然中的生活,为了钱而有的激情。电影带给我们的力量是不可估计的。在这样一部人物饱满,剧情充满悬念的影片中,我们都被导演和编剧控制了。黑色幽默的魅力,尽在《两杆大烟枪》里了。

Lock Stock and Two Smoking Barrels is distinctly English.The lead actor Ed has a typical English face.His outfit is also unpretentious and typically English.The dialogue has heavy London accents and makes use of lots of London slang,making it a pleasure to listen to.Maybe the black humour style of the Lock Stock and Two Smoking Barrels does not only belong to Britain.In China,there are lots of youth who struggle through endless days and who are lost but passionate.The Crazy Stone in China is one such movie similar to the Lock Stock and Two Smoking Barrels.One is about an antique smoking barrel,one is about priceless emerald.They both fall into the hands of the ignorant and then leave them.This is to hint that moods of us,the mundane people.We live in ignorance,and we are passionate about money.The influence that a movie has is insurmisable.In this movie,where the characters are vivid,the plot suspensive,we are mesmerised by the editor and the director.The charm of black humour is a