fall asleep

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 10:21:34
Fall asleep是瞬间还是延续性的,一夜没入睡能说don't fall asleep the whole night吗
或者说didn`t fall asleep the whole night这个用法对吗

不好意思,一楼搞错了。这个单词一楼是直译的吧。它的意思是沉睡,并非瞬间性。它表示一中睡觉的状态,熟睡,You know?建议楼主把“一夜没入睡”翻译成“I am awaking all night”我一夜睁眼到天亮。

= =瞬间性。翻译过来是“沉进睡眠”,也就是“入睡”,入睡自然是一瞬间的事情,从醒著到睡着的动作,一个人要麽醒著要麽睡着,不会出现“入睡”经历了很久的事情。平时我们说难以入睡是指很久都无法睡着的意思,不是说入睡了很久。
"the whole night"是名词,作状语不好哦。
延续性的短语可以用be asleep。be+adj.是可以作延续性短语的。
而且lz的句子用过去时会好一点。
I wasn't asleep for the whole night.
Last night, I didn't get asleep.