动词加副词的解释?如run fast 是应该理解为“跑得快”呢?还 是“快地跑”呢?为什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 23:28:09
fast修饰run的,所以应该翻译成“快地跑”,对吗?
可是我觉得翻译成“跑得快”比较顺口,是不是fast不是修饰run的,有什么其他的用法?如作run的补语的?

首先,肯定的是fast是修饰run的.副词修饰动词,是形容动词的程度,方式,幅度等.中文也是这个来的.区分轻松地跑和跑得轻松,像侧重的重点.
其次,做不同的语境,不同的翻译,翻得顺就行.一楼的举的两个例子就很好.

要结合具体语境理解的。

比如:如果在陈述句中,He runs fast. 他跑得很快
在祈使句中,Run fast! 就是“快点跑”的意思了。

有两种翻译,怎么翻译,要看语境!

P.S.谢谢2楼夸奖,呵呵。

有区别么? 跑得快顺一点