翻译一下这篇文章 急~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 12:38:15
Years ago, I lived in a building in a large city. The building next door was only a few feet away from mine. There was a woman who lived there, whom I had never met, yet I could see her seated by her window each afternoon, sewing or reading.

After several months had gone by, I began to notice that her window was dirty. Everything was unclear through the dirty window. I would say to myself, "I wonder why that woman doesn't wash her window. It really looks terrible."

One bright morning I decided to clean my flat, including washing the window on the inside.

Late in the afternoon when I finished the cleaning, I sat down by the window with a cup of coffee for a rest. What a surprise! Across the way, the woman sitting by her window was clearly visible. Her window was clean!

Then it dawned on me. I had been criticizing (批评) her dirty window, but all the time I was watching hers through my own dirty window.

That wa

几年前,我住在大城市的一间公寓。隔壁的邻居只住在离我几英尺远的地方。那是位女士,从来没有碰过面,但可以看到她每个下午都坐在窗边缝纫或读书。
几个月过去了,我开始注意到她的窗子很脏。透过窗子看到的一切都不清楚了。我自言自语道,“我真想知道那个女人为什么不擦擦她的窗子。看起来简直糟透了。”
一个明媚的下午,我决定打扫一下我的公寓,当然包括擦擦我自己的窗子。
那天下午晚些时候我终于打扫完毕,自己拿了一杯咖啡坐在窗边准备休息一下。太让人惊讶了!清楚的看到对面的女人坐在窗边 。她的窗子非常干净!
我终于明白了。我一直在批评她的脏窗子,但其实一直是我透过自己的脏窗子在看她。
这对我是很重要的一个教训。多少次,我透过自己心灵的脏窗子或从我自己的短处出发,看待并批评其他事物?
从此以后,每当我需要评判别人的时候,都要先问一下自己,“我是不是在透过自己的脏窗子看待他?”
然后我就会试着清洁自己世界的窗子,这样我才能更清楚的看待周围的世界。