Tartare在西餐中到底有何含义?应如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 10:55:37
为什么总是在西餐的菜名中出现Tartare这个单词?它是一种调料还是什么?还是只是指某个地名?求解。
Tartare指鞑靼,我看到有说鞑靼牛肉是指像以前的鞑靼那个游牧民族一样把牛肉削成薄片来吃,因此命名鞑靼,所以我怀疑是不是指一种做法。。。。。。。。

Tartare is a preparation of finely chopped raw meat or fish optionally with seasonings and sauces.

Examples are

Steak tartare,
Venison tartare,
Salmon tartare,
Tuna tartare.
Typically, a tartare is served as a spread for toast. The name is popularly derived from the Tatars. The dish is very popular in Poland.

翻译下就是:
Tartare是指准备好的肉排,切好的生肉或鱼,可选择添加调味料和酱汁。

例子包括:

Tartare牛排,
鹿肉Tartare,
鲑鱼Tartare,
金枪鱼Tartare。

通常情况下,Tartare作为祝酒的延伸。名字是来自鞑靼人。这道菜在波兰很受欢迎。

哈哈 这个我在国外有次也遇到了 还问了一个外国朋友 可以理解为就是一种酱 用各种肉做的

就是一种西餐的做法,如;beef tartare salmon tartare 等。好多的!

不一样的 西餐是只 西方国家的餐饮 如 英国 法国 俄罗斯 等等 个个国家 个个地方都有自己的餐饮文化 一开始的是指形象 现在随着餐饮文化的加深而改变

意思是生牛排,过去鞑靼民族吃生的牛排。