麻烦帮忙翻译下,急!!!不知道是荷兰文还是土耳其文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 04:29:29
Sehr Geehrte Herr Hareton
Leider ist mein english nicht sehr gut.
Aber das Apropos bankrupt ist,haben wir am 19.06.2009 am abend erfahren.
Leider kann man von Apropos auch niemanden erreichen.
Diese zutaten wird man nicht gebrauchen.Bitte nicht senden.
Danke Gr. Handan
额,我目前只有这么多分,全拿出来了..麻烦了...

这是德语哎
我只知道第一行是收信人
第二行说他的英语不好
最后说谢谢和落款
其他的我也读不懂

Hareton 先生,您好!
可惜我的英文不太好.
Apropos破产的消息我们还是2009年6月19日晚上收到了.
遗憾的是Apropos的人也联系不上了.
那些成分他们不需要了, 请不要邮寄.
谢谢
Handen先生

亲爱的先生,哈里顿
不幸的是我的英语不是很好。
但是,这恰好是破产,对2009年6月19号,我们经历了在晚上。
不幸的是你甚至不能中肯的达成。
这些因素将不会派gebrauchen.Bitte没有。
由于石墨。邯郸市区