寻找日文高手-本気の嘘-歌词翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 02:45:20
有哪个日文高手可以帮我翻译么? (怎么每次都是同一句话...= =|||)

http://www.youtube.com/watch?v=UURfcQKqtyc
翻译的人可以去听一听....

本気の嘘
[WILD ARMS XF OP]
作词:なるけみちこ
作曲・编曲:上松范康[Elements Garden]

あなたと系ぐこの手が ほどける时が来ても
戸惑う指先で 明日を探し出すから

伤ついた翼でも 羽はたける鸟みたいに
もう一度 走り出す为に
それが心咎めても
「本気の嘘」なら 后悔はしない
剣风(かぜ)に晒す绊
谁にも 断ち切れない

过去と未来が逆卷く 昏い世界の果てに
奇迹の花が放つ辉き
强く掴んでみせろと ここにいないあなたが
怯える胸のドアを叩いた

默り辺むその理由(わけ)を
知る度に 揺れそうになる
迷わないことが强さだと
决めた自分を信じて
「本気の嘘」から溢れ始める
秘めた热情 激(たぎ)る剣(つるぎ)を
振り降ろせ!

荒ぶる时の狭间で 授けられた力を
背负い通すのが 命の证
虚ろな爪が狂わす运命(さだめ)の光と影
遥かな暗の中で 目覚める

壊れた梦の欠片 绝えず降り注ぐなら
见知らぬ手と手を系いで
悲しみの雨 駆け抜けて

过去と未来が逆卷く 昏い世界の果てに
奇迹の花が放つ辉き
いつかこの手に掴んで ここにいないあなたと
高鸣る胸の鼓动 重ねて……

真实的谎言

就算有一天松开与你相握的手
我也会用这指尖摸索着寻找明天

即使双翼伤痕累累 也想像展翅的鸟儿一样腾飞
为了再一次的奔跑
就算内心自责难安
但也不会后悔 因为这是真实的谎言

饱经风霜的牵绊
谁也无法切断

在昏暗世界的尽头 翻卷着过去与未来的洪流
在那里还有绽放着光辉的奇迹之花
你说你要紧握住花儿献给我
已经不再这里的你 叩响了脆弱的我的心门

一旦知道了我们陷入沉默的理由
也许便无法再坚定下去
请相信我
我认定无法动摇的是我们的坚强
从真实的谎言中溢出的
是不为人所知的热情
挥舞起热血之剑战斗吧!

在荒废掉的时间中 偶然获得了力量
背负着这样的力量前进 这就是生命的证明
看不见的手打乱了命运的光和影
在遥远的暗夜中 我睁开了双眼

如果被撕毁的梦的碎片源源不断的落下来
那么将我们的手系在一起的线
就可以带着我们穿越悲伤的雨

在昏暗世界的尽头 翻卷着过去与未来的洪流
在那里还有绽放着光辉的奇迹之花
总有一天会双手将那花紧握
与已经消失的你 心跳重合在一起

=====================完===========================

这首歌的用词真的很文学,很有诗意~~本人中文不好,找不到合适的同样有诗意的中文来对应,所以只能保证把意思翻出来,文学色彩自然减半了,,凑合看吧,,

也时GUKO系统和脱离接触的手
困惑找到手指由明日
羽毛一样的伤鸟翼武
为走在苏日再次出
甚至责备
“严重在于”如果你不悔女王
风刀(冷) ,以晒苏绊
谁也延续
背面世界的未来和卷库昏过去
花朵发出奇怪辉碘化钾迹
您在这里而不是在捕捞或MISERO强
叩意大利的门口排减单位胸部怯
默日方梦窗原因(不)