请教一个韩语量词的意义?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 20:20:28
在句子:김밥 한 줄에 얼마예요? 中量词"줄" 在字典里是“绳子、列”的意思,但怎么和紫菜包饭有关呢?可能是文化上的差异,请指教?
是不是김밥没有切得时候,是一根管子的样子,所以完整的김밥叫줄?

줄也有“条,根”的意思,就是说“紫菜包饭一根多少钱?”

한 줄로 서다站成单列
你就像它是一排一排站着的。

就是完整的那种。。翻译过来可以说个 。。给我一个김밥我觉得没什么。。买这东西的时候 原来是整个的。你说要几个,然后他会切好给你

我 觉得应该是列的意思,, 那紫菜包饭刚做成的形状 就可以说成列啊,,而且中韩文也不是一字对着一字全能翻译的一样的,字典也就只能写出个大概意思。