你看到了吗?打个地道的英语翻译方法!!!语气非常霸的那种!!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 03:22:43
我可能把意思说偏了,我想的那个情境是这样的:
我做的很漂亮,想得到别人的肯定!!!
说出来要顺口,看看这个有语法错误没:
Aren`t you watching (me)?
我做的很漂亮,想得到别人的肯定!!!
说出来要顺口,看看这个有语法错误没:
Aren`t you watching (me)?
如果想说“Aren`t you watching (me)?”的话应该说
"Weren't you watching me?"(你刚刚没在看我吗?)或者"Are you watching?"(你在看吗?)
如果Aren't you watching(me)的话只是在疑问,没有责问得意思。
如果说“你看到的吗”是"Did you see it?" 字词是不重的,重要的是语气。甚至可以只说一个"See?!"
如果想再仔细一点的话请把前后说的话稍微介绍一下,可以有更详细确切的解释。
Have you seen that?
Come on, if you wanna express it in a rude way, you can adjust your tone.
What is more, you can add something rude like:bastard,Fu*k man,jeck things like that.
呃...
See here! Don't you think it's a big deal?
(对方就说 well done! ...
See?!
感觉这个是最贴切的.最为口语化,意义明了.
词语多了,倒显得过于咬文嚼字,拗口,做作.
Do you see?
You see,don't you?
正在进行时一般不这么运用
Is this a good job??
或者
A nice job?