八荣八耻的八条内容用英语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 16:01:50

以下是新华网的翻译(这个还是比较不错的,有力度,有深度而且简单易懂.):

Eight Honors,Eight Disgraces

Love the country; do it no harm.

Serve the people; do no disservice.

Follow science; discard ignorance.

Be diligent; not indolent.

Be united, help each other; make no gains at other's expense.

Be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits.

Live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.

以下是欧美同学会网站的翻译(翻译的很好,但是比较长,很难理解,有点像<论语>的翻译,过于追英汉的求统一,却起到了相反的效果.):

Take the eight glorious merits against eight shameful behaviors

1‘Love our motherland 'as glory;

‘jeopardise her’as shame.

2‘Serve for the people ’as glory;

‘err from them’as shame.

3‘Advocate science’as glory;

‘The ignorant ’as shame.

4 ‘The laborious ’as glory;

‘love ease and hate work’as shame.

5‘Unite