八荣八耻的八条内容用英语怎么说?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 16:01:50
以下是新华网的翻译(这个还是比较不错的,有力度,有深度而且简单易懂.):
Eight Honors,Eight Disgraces
Love the country; do it no harm.
Serve the people; do no disservice.
Follow science; discard ignorance.
Be diligent; not indolent.
Be united, help each other; make no gains at other's expense.
Be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits.
Live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.
以下是欧美同学会网站的翻译(翻译的很好,但是比较长,很难理解,有点像<论语>的翻译,过于追英汉的求统一,却起到了相反的效果.):
Take the eight glorious merits against eight shameful behaviors
1‘Love our motherland 'as glory;
‘jeopardise her’as shame.
2‘Serve for the people ’as glory;
‘err from them’as shame.
3‘Advocate science’as glory;
‘The ignorant ’as shame.
4 ‘The laborious ’as glory;
‘love ease and hate work’as shame.
5‘Unite