谁能帮着解释一下?谢了!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 09:40:13
Where the first film was desperate, this one is desperate and sad. Where the first film sent mixed messages about ethnic and racial groups and women, this one is overtly racist and sexist. Where the first "Transformers" was clumsy, "Revenge of the Fallen" is paralyzed with its own stupidity.
另外,where 在这里起什么作用是什么成分?

第一部电影绝望的地方,在第二部电影里对应是既绝望又悲伤,第一步电影对民族,种族,和女性传递含混信息的地方,在第二部里则成为过分的种族歧视和性别歧视,第一步“变形金钢”憨厚笨拙的地方,正式堕落的复仇被它自己的愚蠢搞砸的地方

where 是条件状语从句的引导词。句子是把地点条件状语从句提前了,正常语序是。this one is desperate and sad where the first film was desperate

where 后面是主句的地点

翻译过来就是,第一部电影让人很绝望的地方,这部电影是让人级绝望又悲伤

表达 xxxxx的地方,

另外的例句
4.从句中缺地点状语,用where或介词+which引导。如:
Please put the letter on the desk where /on which he can easily find it.

请把信 放在桌子上我可以很容易找的地方。

另外
http://baike.baidu.com/view/757115.html?fromTaglist

这个链接是百度百科里的 引导词
看一下会对你有帮助

第一部电影很绝望,这部电影绝望而伤心。在第一部差混淆了民族和种族团体和妇女,这是公开的种族和性别歧视。在第一个“变形金刚”是笨手笨脚,“复仇”是瘫痪和愚蠢的。

如果第一部电影是绝望的,这是绝望和悲哀。如果第一部电影发出了不同的信息,民族和种族群体和妇女,这是公然的种族主义和性别歧视。凡第一“变形金刚”是笨拙的, “复仇的堕落”是瘫痪了自己的愚蠢。