英语翻译达人来!!!!!!!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 07:36:36
call of duty is coming to me , I have to study hard.
mission is coming to me ,and I have to learn (study) sincerely.
The mission is beckoning me,I have to study in earnest.
call of duty is coming to me ,and I have to earnest learn.
哪个和"使命正在召唤着我,我不得不认真学习!"最像(或者帮我翻译一下这句)

最像那应该是第三句了
但我更喜欢最后一句 但好像要改一下
call of duty is coming to me ,so I have to study earnestly.

三楼很厉害 赞

The mission is calling for me,and I have to study hard

The mission is beckoning me,I have to study in earnest.
但是 你直接用 I have the duty od working hard .不就行了

个人意见:Duty is calling me. I must study hard. “have to”和“must”都表示“必须”。但是“have to”表示“被逼无奈而不得不……”,很被动。“must”是主动地想做某事,很积极。

The mission is beckoning me,I have to study in earnest.
这个最好,beckon比较形象,不过要加个连词so,才能更好表示一个完整的句子。
The mission is beckoning me,so I have to study in earnest.

Mission is coming to me,and I have to learn(study) sincerely
这句话最像

但是最好的翻译应该是:
The Duty is calling me,I must study hard!