越南语的高手们再来帮我讲或翻下这首诗的意思~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 09:19:57
Mẹ đừng buồn khi anh ấy yêu con
Bởi trước con anh ấy là của mẹ
Anh ấy có thể quên con một thời trai trẻ
Nhưng anh ấy suốt đời yêu mẹ, mẹ ơi

Mẹ đã sinh ra anh ấy trên đời
Hình bóng mẹ lắng vào tim anh ấy
Con đén giờ dẫu được yêu đến vậy
Con vẫn chỉ là người đàn bà thứ hai

Mẹ đừng buồn, những hoàng hôn, những ban mai
Anh ấy có thể nhớ con hơn nhớ mẹ
Nhưng con chỉ là một cơn gió nhẹ
Mẹ luôn là bến bờ thương nhớ của đời anh

Con chỉ là một cơn gió mong manh
Nhữn

母亲,请不要因为他对我的爱而感到伤心
因为在我之前,他是属于您的
他可以因为年轻人的冲动而把我忘怀
但,母亲啊,他是永远爱着您的!

是您把他带到这世界上
您的身影沉在他深心里
就算此时我得到这份厚爱
但,我永远只能是第二个女人

夕阳里,黄昏里,母亲,请不要再伤心
他可能会想我比惦记着您多
但,我只会是一阵微风
而您却是他永远忘不了的岸口

我只是轻轻的微风
其他女人也可以取代我在他心中存在的位置
但,他有一份永不熄灭的爱
而它只是为您而燃烧。

他可能会与我共度此生
也可以明天就与我分离(分手的意思)
但,他会永远深爱着您,母亲
而我,只能是第二个女人。。。

你好,这是一封一位姑娘写给自己丈夫妈妈的信,因为他们的相爱导致母亲觉得好像是失去了孩子对自己的爱,所以姑娘特地写了此信告诉她:他对您心中的那份爱是无人可代替的,就算有我的出现,也不会改变这事实,我最多只能是他心中的第二位。