帮忙翻译下这句日语如何翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 15:49:14
渡辺 様
>>>>
>>>> お疲れ様です。
>>>>
>>>> 添付书类の商材を捜していただけないでしょうか?
>>>>
>>>> ?ブロックみかげタイプ
>>>> 寸法 役物 D100*H200*W260?280
>>>> 平物 270*530
>>>>
>>>> ?レンガ风 220*110
>>>>
>>>>
>>>> 纳期:’10年11月?12月
>>>>
>>>> 写真の桥は约 60M 桥桁まで材料を使用しています。
>>>> 同様の桥を予定してます。
>>>> 写真の制品はレンガ、ブロックいづれも中国制品とのことです。
>>>>
>>>>
>>>> 以上、お手数をおかけしますがよろしくお愿いします。

渡边先生
好像累样子。
您不可能搜寻附件书类的商业材料,大概将是?
块您看[ge]类型
大小配件 D100*H200*W260?280
砖风 220*110
收购期;10年11月12月
照片约的桥使用了材料对60M桥射线
计划相似的桥,它增加。
照片的系统项目砖,在每个案件的块是中国系统项目。
以上,我们应用它做是可能的手的数量,但是愿您随时咨询

干杯的出色工作。
“ ” “ ”
“ ” “ ”您是否能找到该产品所附的书类?
“ ” “ ”
>>>>?型块花瓶男人
“ ” “ ”尺寸为D100使用* H200 * W260 ? 280
“ ” “ ” 270 * 530平板
“ ” “ ”
>>>>?风砖220 * 110
“ ” “ ”
“ ” “ ”
“ ” “ ”纳期: '10 11月?月12日
“ ” “ ”
“ ” “ ”桥约6000万的照片和材料用于桥桁。
“ ” “ ”我将是一个类似的桥。
“ ” “ ”产品图片的砖,他们也将IDZURE阻止中国产品。
“ ” “ ”
“ ” “ ”
“ ” “ ”或以上,隋志摩愿您的时间问候

渡辺 様
渡边(先生
>>>>
>>>> お疲れ様です。
您辛苦了(劳您费神了
>>>>
>>>> 添付书类の商材を捜していただけないでしょうか?
您找到如附件所载的 商品材料 (商材??)了吗?
>>>>
>>>> ?ブロックみかげタイプ
混凝土块 みかげ??
>>>> 寸法 役物 D100*H200*W2