日语中级课本上的问题。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 04:17:30
两个问题:

1、时间に追われるような気持ちで、何度も何度もその时计を见ている时に事故に遭ったのではないのだろうか。
a.时间に追われる、作何解?
b.全句翻译。

2、风吕を沸かしたりインスタントラーメンに汤を注いで时间を待つ时も、今では时计とにらめっこしなくてもよくなった。
a.时计とにらめっこする、作何解?
b.全句翻译。

谢谢!

1、时间に追われるような気持ちで、何度も何度もその时计を见ている时に事故に遭ったのではないのだろうか。
a.时间に追われる、作何解?
时间紧迫,赶时间。
b.全句翻译。
是不是赶时间(被时间追赶)总看表,看表时碰上事故了。

2、风吕を沸かしたりインスタントラーメンに汤を注いで时间を待つ时も、今では时计とにらめっこしなくてもよくなった。
a.时计とにらめっこする、作何解?
盯着表看,跟表眼对眼
b.全句翻译。
烧洗澡水,给方便面加了开水等时间时,现在不用再一直盯着表了。
(可能说以前急性子现在好多了)

1
a 个人理解为 赶时间
b 全句 : 像是很赶时间的样子, 时不时的看表是不是发生什么事啦

2
a 个人理解为 盯着表看
b 把洗澡水烧开后 向方便面放中加入开水,在等待的这段时间里可以不用一直盯着表
(其实个人还是觉得 这句的洗澡水应该直接译为 水,不然句子不通)

但愿能帮到你

1 ,时间繁忙的感觉在这起事故的时计见时多次反复? 。
答:繁忙时间,有什么解决办法?
湾翻译译条款。

2 ,等待着我们的时间时方便面或煮沸的风吕汤,但现在不得不凝视与时计良好。
答:时计盯着和,有什么解决办法?
湾翻译译条款。

a.时间に追われる、作何解?
被时间追赶。

b.全句翻译。
因为总感觉被时间追赶的感觉,所以很多次正在看那个钟表的时候遇上事故的不是么。

a.时计とにらめっこする、作何解?
睨めっこ (にらめっこ) 名词,做鬼脸,作对对峙之意。
这里就是和时间作对。

b.全句翻译。
烧洗澡水,向方便面里加热水这样等待的时间,现在看来已经变得不是跟时间作对了。