英语短句求分析

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 14:06:32
After the closedown of the airport,noise pollution abated.出自雅思考试真题。怎么看这句话都觉得别扭,如果after引导的是时间状语从句的话,后面的应该是主句,noise pollution与abate之间应该是被动关系,但是be动词呢?请分析一下这个句子,谢谢了。

这里的关键是abate的词性。

诚然,我们一般印象中abate是一个及物动词,意思是“使(数量、程度等)减少, 减轻, 除去, 缓和”。

但是abate同时也可以作为不及物动词,意思是“(数量、程度等)减少, 减轻, 失效, 缓和”。
例1(摘自朗文当代英语词典)
We waited for the storm to abate.

例2 (摘自柯林斯高级英语学习词典第五版)
The storms had abated by the time they rounded Cape Horn.

所以,我认为这里的abate可以作为不及物动词理解。noise pollution abated是主句,意思是噪音污染减弱了。

noise pollution abated
abate v.缓和、减弱
这是主语加谓语动词结构,意思是机场关闭后,噪音污染随之减弱了。

noise pollution与abate之间并不存在被动的关系,noise pollution被什么减少了呢? 机场关闭后,噪音污染减轻了,描述的就是一个结果。

个人认为after后应该是接句子的。
abate的意思是(使)减弱 减退 减少,个人认为应该用被动。
例句:steps are to be taken to abate pollution.
the storm showed no signs of abating.
从例句2来看似乎abate 也可以做不及物。可是我不太清楚啊