请人帮忙翻译一篇古文 请务必详细一点 谢谢谢谢 急急急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 05:01:49
谢在杭(肇浙),闽之长乐人。少读书邑萧氏园,园素多怪异,人无敢居者,谢不之信。一夕坐灯下,忽一女子前,拜且泣。谢叱之,女子曰:“妾负冤久,求公申之,非魅也。妾湖州德清人,幼随父客此。同行某甲者,中表戚也,利父囊橐,遂杀父,恐妾鸣于官司,并置诸死,今数载矣。公异日必官于湖,望逮甲穷治抵罪,使妾家知妾父子死所,父子目瞑矣!”谢许之,戒勿复出为祟,自是竟无它。是年谢中乡试,果筮仕湖州推官。抵任后,即檄县捕甲至,一讯立伏,遂抵罪,郡人以为神。姚礼部(琅)曾令长乐,为予言如此。
请务必详细一点 ,急求 谢谢谢谢 还有请教一下谢在杭的生平 谢谢 谢谢
好像是的

谢在杭,福建长乐人.少年时在萧家园子中读书,园子向来多怪异的事,人们没有敢居住的,谢不信这件事.一天晚上谢坐在灯下,忽然有一个女子前来,向他行礼并哭泣起来.谢呵斥她,女子说:"我蒙受冤屈已经很久了,想请求您为我申冤,我不是鬼魅.我是湖州德清人,幼年是随父亲客居在此.和我们同行的某甲(代人名,类似张三),是家中表亲戚,贪婪于父亲的钱财,于是杀死了父亲,害怕我去官府告状,也将我害死了,到今天已经有几年了.您日后必将在湖州做官,希望您逮捕甲,认真追究其罪行,让我知道我们父女没有白死,我们父女就瞑目了."谢允诺了她,告戒她不要再出来做鬼,她从此竟然再没与出来过.这年谢中了乡试,果真被推举到湖州做官.到任后,立即发檄文捉拿甲到案,一审讯便招供了.于是让他抵罪,郡内的人们都认为这事很神奇.姚礼部(名琅,礼部为官名,估计是礼部尚书之类)曾经在长乐当县令,跟我说了以上这些.
好不容易翻译完了...要给分哦,呵呵
谢在杭的生平可不太好查啊...估计他不是什么有名的人吧,我试试看...
谢在杭,即谢肇浙(1567 一1624),肇浙,字在杭福建长乐人。万历进士,官广西右布政使。 (不够详细,我再找找)
看样子是明朝一位二流文学家,文学评论家.
你也是,同样东西发两遍,何必呢?早没碰见我吧,早碰见我早给你翻译啦..以后这种活都给我吧,呵呵...

是 池北偶谈 谈异二 么?
太深奥了~