英文翻译!急!有加分!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 15:52:51
期末考试翻译题~不要翻译软件翻译的~急~有附加分数~
A MEXICAN child, 23 months old,has died of H1N1 flu in the United States, in Texas, and the World Health Organization has raised the pandemic alert to level fove.The flu apparently threatens to give the whole world a fever. Masks have become a must,governments are asking people to cut unnecessary trips in Mexico,and some people in the US were calling for a closing of the borders.That was ignored by the Homeland Security secretay,Janet Napolitano,but she was under heavy pressure.However President Barack Obama defended her decision,saying it would be"akin toclosing the barn door after the horse is out." Obama's colorful expression-"close the barn door after the horse is out"-comes from the older saying"to close the barn door after the horse has bolted".To "bolt" was originally a horse or mule,to mean it had run away after it was startled or frightened.This idiom then became a collcquial expression meaning "

大哥,小弟我尽力拉,你给分吧.

墨西哥儿童, 23个月大,死于H1N1型流感病毒在美国,在德克萨斯州,和世界卫生组织提出了流行病警戒级别fove.The感威胁显然给整个世界发烧。面具已经成为必须,政府会要求人们减少不必要的旅行,墨西哥和一些人在美国被要求关闭borders.That被忽视的国土安全secretay ,珍妮特纳波利塔诺,但她沉重的压力下。然而总统奥巴马的决定辩护,称这将是“类似于toclosing谷仓大门后,马是了。 ”奥巴马的丰富多彩的表达“谷仓大门关闭后,马是去” ,来自老年人说: “以关闭谷仓大门后,马已螺栓” 。要“螺栓”原本是马或骡子,意味着它已运行离开后,受惊或frightened.This成语然后成为collcquial表达意思是“尝试行动(解决问题)时,为时已晚” 。因此,奥巴马反对关闭关闭美国同墨西哥接壤的边界,因为这种疾病已经蔓延和alresdy似乎为时已晚关闭border.That可能不仅不能阻止病毒,而且还具有经济后果。这表达了变异,与“关闭” ,而不是“关闭” , “离家出走”的“锚” ,或“稳定”的“粮仓” 。

等以后再翻译,先给你这个新闻吧

美国一名墨西哥儿童死亡

猪流感患者确诊病例上升至91人

新华社华盛顿4月29日电 (记者 任海军) 美国疾病控制和预防中心代理主任理查德·贝塞尔29日表示,美国境内确诊的猪流感患者人数已经上升至91人,其中包括一名现已死亡的墨西哥儿童。

美疾控中心网站公布的数据显示,确诊患者来自美国10个地区,分别为亚利桑那州、加利福尼亚州、印第安纳州、堪萨斯州、马萨诸塞州、密歇根州、内华达州、纽约市、俄亥俄州以及得克萨斯州。

美疾控中心官员安妮·舒查特当天在参议院一个听证会上表示,猪流感疫苗最早可能在9月份生产出。

美疾控中心当天证实,美国境内有一名23个月大的幼儿死于猪流感,从而使美国成为继墨西哥之后第二个发现有人死于猪流感的国家。

休斯敦市负责紧急医疗服务的官员戴维·珀斯说,这名幼儿是墨西哥籍,随家人来到美国得克萨斯州南部的布朗斯维尔,4月13日因病被送往得克萨斯州南部的一家医院接