急求将此文翻译成英文2

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 02:23:13
3.2 第一人称指读者(暗指消费者)
广告语篇有时会使用第一人称指代消费者。在这种情况下,说话者通常是一个对其产品或服务非常满意的消费者。例如:
My Favorite Partner – NISSAN (NISSAN汽车广告)
I’m more satisfied (摩尔香烟广告)
Oh, I See! (OIC眼镜公司)
在第一则广告中第一人称代替的是已经购买了NISSAN并对其性能和服务非常满意的消费者。在第二则广告中,第一人称指代的是一位钟爱摩尔的女士,这位女士就我们在酒吧遇见的老朋友一样,以亲密的口吻说出了自己喜欢摩尔香烟。第三则广告指代的是一个近视的人,配戴了OIC公司的眼镜之后感觉非常好。这些广告中的“I”都不代表公司,只是把自己的主观感受说了出来,这样却使得广告更具有客观性。由于人们总是倾向于把没有利害关系的第三方的意见做为指导,广告中顾客满意的评论将对读者产生积极的影响。这种人称的运用使得广告更加客观、更加可靠。
这里又分两种情况:第一种情况是第一人称指代社会知名人士或权威人士。他们被广告商邀请来做广告,称赞自己是多么喜欢和信赖广告商所宣传的商品。这样可以吸引更多的人的注意力,也可以曾加广告的说服力。有很多广告都采用此种人称指代手段,例如力士的广告。作为一个享誉全球的著名品牌,力士广告一直与明星密不可分。玛丽莲.梦露、黛米.摩尔、凯瑟琳.泽塔.琼斯等明星都曾出现在力士的广告里。在中国,张柏芝成为力士洗发水的代言人。你可能会羡慕诸如超级模特般的明星魅力,广告告诉你一个道理,只要坚持使用,力士同样会带来如明星一样的你。
另一种情况是第一人称指代普通大众。普通百姓在广告里现身说法,使得广告更具有亲和力、更贴近生活、也更可靠。例如奥妙洗衣粉的广告。先是出现一个女娃娃说:“春节我跟我爸爸去哪里玩,学会了一句很有趣的话”。然后就出现一个场景,一个人把一大盆汤泼别人身上,然后笑容可掬地说一句“对不起,别担心,有奥妙全自动”。过一会儿又有人把一盒颜料洒在别人身上,又是镇静自若地说一句“对不起,别担心,有奥妙全自动”。这样的广告会使读者相信,这种产品很普通百姓都在用,而且深受人们的喜欢。
3.3 第一人称指代广告所宣传的商品
有些

3.2 first-person alludes to the reader (consumer) Advertising English is sometimes use first-person refer to consumers. In this situation, the speaker is usually one of its products or services are very satisfied with the consumer. For example: My Favorite Partner - NISSAN (NISSAN advertising), I 'm more satisfied (Moore cigarette ads) Oh, the price! (OIC glasses company). In an advertisement in the first person instead have bought NISSAN and its performance and service are very satisfied with the consumer. In the second advertisement, the first person refers a lady loves Moore lady will we meet in bars, in close friends tell the likes of Moore cigarettes. The third AD refer to a myopia, wearing glasses of OIC company was feeling very well. These advertisements are not the "I" on behalf of the company, but his subjective feeling, this makes more objective advertising. Because people tend to take no interest as guidance, the third opinion advertising in customer satisfa