用英语翻译下面的话,希望尽可能地道,准确,希望高手赐教,呵呵,谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 11:21:31
我们必须加强精神文明建设,提高全社会的道德素质,文明素质,构建和谐社会。我们必须加强法制建设,完善我国的法律体系。
用翻译器或翻译软件的不要来了,有水平的,可以加分

按照字面翻译都不会地道。老外不懂什么叫“加强建设”,“提高文明质量”听上去更是怪,好像文明是个产品。

把下面这段拿去翻译吧。
我们必须提升我们文化教育水平,让国民"更加"道德、"更加"文明,以此建立一个"更加"和谐的社会。我们必须付出更多的"努力"来完善法律体系。

这样再翻译到英文才不会洋泾浜。应该不难吧?
国内的那些政治性的套话根本不适合英语这种表意简明的“白话文”,甚至也不适合写进中学生课本。

翻译:
We must strengthen the building of spiritual civilization and improve the moral quality of society as a whole, the quality of civilization, building a harmonious society. We must strengthen the rule of law, and improve China's legal system.

We ought to reinforce the construction of spiritual civilization,and enhance the moral character,civilized quality of the whole society to build a harmonious world.Meanwhile,we ought to push forward the construction of legal instituations, and perfect our law system.

We must strengthen the building of spiritual civilization.Improve the moral quality of society as a whole,The quality of civilization,Building a harmonious society.We must strengthen t