翻译一段比较简单的英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 15:18:04
Scientific knowledge and common sense prevailed, however, when Macleay concluded that both skulls were freaks of nature and did not represent a new species. The Australian Medical Journal warned that claims of ‘bunyip skulls’ could only be seen as an ‘ostentatious display of our ignorance and credulity’.

尽管科学知识和常识看上去压倒了一切,然而当Macleay总结说这两个头骨都是自然界怪物并且根本不能代表一个新物种。 澳大利亚医学杂志警告说,关于"bunyip头骨"的传闻充其量只能被看作是我们无知加轻信行为过分炫耀的体现。

科学知识和常识占了上风,但是,当Macleay得出结论认为,这两个头盖骨有怪胎的性质和并不代表一个新物种。澳大利亚医学杂志警告说,索赔的bunyip头骨只能被看作是一种炫耀显示我们的无知和轻信。

科学知识和常识的人占了上风,然而,当Macleay得出两者都狂的头骨性质和不代表一种新的物种。澳大利亚医学杂志的“bunyip警告说,“只能看到头骨作为“值得宣扬自己的无知和可靠的。