请翻译2句英文,谢谢~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 14:05:03
1.It's the celebrity wedding of the season.
2.
when David proposes Ann accepts and the media interest in this new couple hits the roof.

现在是名人结婚的旺季

当大卫向安求婚时,安接受了,接着,媒体对这对新人的兴趣简直就掀翻了房顶。

所有时态都是现在时或一般现在时表最近的状态~
所以我不同意加上“过了”“一度”等词
还有,accepts,是什么态度,我就不知道了,句子里根本没有表达“欣然”的意思
严谨的翻译不应该带个人感情或臆测

原句的第二句,proposes后面应该有“,”

同意 tsuus 看法
1. 现在是很多名人结婚的时节
2. 大卫求婚时,安欣然接受同时媒体也给予了火爆报道

1.这是名人结婚的季节。
2.当大卫求婚时安欣然接受,媒体关于这对夫妇的报道一度火热。

1. 这是本季最受瞩目的名人婚礼。
2. Ann答应了David的求婚,媒体争相报道这对新人。

上谷歌