英语翻译 请赐教 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 00:32:35
Hi~ Mr X .I have deleted your message. When I saw it at my first sight,I felt I almost couldn't resist the urge to say that four words then I just calmed down to ask myself "Do I derserve it? " It was perfectly clear that it was my fault in this matter,I shouldn't ... and I just didn't notice ...so my apologies! ! ! But please remember one thing I didn't get any benefits in this whole matter,to believe it or not ----"ANY". Actually,I got nothing but trouble(please forgive my choice of words,no offense).In a sense,it isn't necessary for me to do so for you ,while ,I have been trying to do it in order to keep my promise. So please act your age. By the bye ,wherever you go , whatever you do ,whoever you find,I just don't care at all .
All in all ,I don't derserve it. (As a matter of fact ,I took it as a personal abuse)
Finally ,Please accept my apologies for any inconvenience I have cause (just out of polite)

Do I deserve it?
believe it or not(不用to)
I've got nothing
offence
to do so much for you
By the way
I don't deserve it
I took it as a personal insult(耻辱)
inconvenience I have caused (just out of politeness)

嗨X先生~我已经删了你的短信,当我第一眼看到它的时候,我觉得我几乎要压制不住说那四个字的欲望!然后我冷静下来问我自己:这值得我这样吗?很明显在这件事情上是我的错,我不该。。我没有注意到。。所以我道歉!但请记住一件事我没有从这件事中得到任何好处!信不信由你——任何~事实上我只得到了麻烦~(请原谅我的用词,绝无冒犯)从某种意义上说,我没必要对你做这些。然而我曾努力做它来信守我的承诺。所以请表现地与你的年龄相称,顺便说一下,无论你去哪里你做什么你找谁我完全不关心!
总之,我不配,(作为一个事实,我把它看做是人身攻击)
最后请接受我为我带来的任何不便所作的道歉(只是出自礼貌)