请英语翻译高手进来赐教啊!帮我翻译一个句子。谢谢了。我高分悬赏。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 17:43:08
“性关系也只有纳入语言交流的轨道才显示了人性,失去了妻子或丈夫,也就是失去了说话的对象,失去了反响、回声、共振、互补或者互相辩论互相斗争,多么孤独!”
请大侠帮我翻译成英文,不要用机械翻译啊。谢谢,我高分悬赏。

Sex realtionship is human only when it is brought into the orbit of verbal communication. Without wife or husband, there would be not talking partner, no response, no echo, no complement, no arguing or quarrelling. How lonely it would be!

The sex relationship is the human nature only if it involves with the communication of two parties. The lost of wife or husband is to lost the person of speaking, lost of response, feedback, encouragement, complement or argument with each other, fighting with each other. How lonely he/she is!

sex,only when it is brought into the track of communication语言交流的轨道,reveals显示 the human nature.Losing either spouse配偶(指夫或妻),it also means losing the talking target.without response,echo,resonance or mutual相互的 argument and fighting,how lonely it will be!