求日本的一个地名和人名怎么翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 19:54:49
人名:原田秀孝

地址:东京都涉谷区富俗 2-25-9 VISTA 105号 (不知道‘富俗’应该怎么翻译)

呃 还有个问题,‘代表取缔役’是什么意思...

比较急 在线等

人名: Hidetaka Harata
地址你可能写错了。应该为 涉谷区富ヶ谷
VISTA 105 2-25-9 Tomigaya Sibuya,Tokyo
代表取缔役’就是社长,就是公司的头。

“代表取缔役”董事长
原田 秀孝 はらだ しゅうこう
syuukou harada

东京都渋谷区富裕2-25-9 VISTA 105号

(是富裕不是富俗吧)
Tokyo Shibuya Ward wealth 2-25-9 VISTA 105

代表取缔役:董事长。

我日语有点小白,但是愿意给你点思路,比如富俗,你可以用假名罗马音来注释,然后括号里把中文加上,表示对照。
至于第二点‘代表取缔役’是董事长的意思,这个还可以查连接http://zhidao.baidu.com/question/42594221.html,有更详细解释