翻译,拜托,急需

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 13:27:27
阳子之宋,宿于逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱。阳子问其故,逆旅小子对曰:其美者自美,吾不知其荚也;其恶者自恶,吾不知其恶也。阳子曰:弟子记之:行贤而去自贤之行,安往而不爱哉?

杨朱到宋国去,住在旅店里。旅店主人有两个妾,其中一个美丽,一个丑陋。但是主人却看中丑陋的,轻视美丽的。阳朱问他缘故,旅店主人回答说:“那个美丽的自以为美丽而骄傲,所以我不认为她美;那个丑的自认为丑陋而恭顺,所以我不认为她丑。”杨朱说:“弟子们记住!品德高尚而又不自以为贤明的人,到哪里去能不受尊重呢?”

有什么不懂的问我。我大一,语文是我强项

 杨朱过宋,东之于逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶;恶者贵而美者贱。杨子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”杨子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉?”(《列子·黄帝第二》)
  阳子之宋,宿于逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱。阳子问其故,逆旅小子对曰:“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之行,安往而不爱哉!”(《庄子·山木篇》)
阳子到宋国去,住在一个旅馆里。旅馆里主人有两个妾,其中一个长得漂亮,另一个长得丑陋。长得丑陋的受人尊敬而长得漂亮的被人轻视。阳子问其中的缘故。旅店的仆人说:“那位长得漂亮的自认为漂亮,我不知道她什么地方漂亮;那个长得丑陋的自认为丑陋,我不知道她什么地方丑陋。”阳子说:“弟子们记住,(一个人)品行很好而又能去掉自己认为很好的这种品行,到什么地方不受人尊重呢?”
 阳子:即阳朱,战国初期有名的哲学家。先秦书中称杨子、阳子居或阳生
  之:到……去
  逆旅:迎客止宿之处,客舍
  恶:丑陋,难看
  贵:受人尊重
  贱:受人轻视
  小子:店小二,店中伙计
  行贤:做好事
  安往:去哪里

二楼来骗分的...其实我也是

一楼翻译的很不错

In the song dynasty, yoko NiLv. Two people who have NiLv concubine, one person, one man evil, evil is expensive and beautiful person shameless. Yoko, NiLv boy asked her