it's easier to dig a hole than build a pole什么意思?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 07:25:46
直译:
挖坑容易立杆难。
俚语中实际意思:
做变性手术从男性变成妇性更容易一些
meaning it's easier to have a sex change operation from male 2 female...
pole means 8====> penis
参考资料
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=it%27s%20easier%20to%20dig%20a%20hole%20than%20build%20a%20pole
哈哈哈~~ 这个我知道~
挖个洞比建一个杆要难(表面)
meaning it's easier to have a sex change operation from male 2 female...(cut off the male genetalia and create a vagina hole opening) than to have a female to male sex change operation...u can't cover the vagina hole opening and attach male genetalia,
其实。。。。
做变性手术的话,从男的到女的简单一点 (洞和杆,知道的吧。~)
女的到男的话又要装蛋蛋又要立杆子~~
这在英语中的意思十分隐晦(一般人猜不到,我也是一次无意中看到的…)
翻译:从男性变性到女性更加容易。
dig a hole 挖洞 指 男性下面的*变到女性**…
build a pole 竖跟棒子 指
It's easier to fall into bad habit than into good
It's easier said than done. 语法上有错误吗?
翻译It's said that to lose a client much easier than go get one.
it's just much easier for me to say those words in english than in Chinese, i didn't mean to show s
Sb had been said love as fly kite,It's very mind easier with regret of lover,but sb forget tell me
It’s often easier to make a promise than to _______
It,s easier to keep a separate notebook for each-with his name in large letters on the cover
Not only is it easier and
请问:为何用''the youger you are, the easier it is to learn"与"the younger, the easier to learn"
It's mix ??