it's easier to dig a hole than build a pole什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 07:25:46

直译:
挖坑容易立杆难。

俚语中实际意思:
做变性手术从男性变成妇性更容易一些

meaning it's easier to have a sex change operation from male 2 female...
pole means 8====> penis

参考资料
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=it%27s%20easier%20to%20dig%20a%20hole%20than%20build%20a%20pole

哈哈哈~~ 这个我知道~

挖个洞比建一个杆要难(表面)

meaning it's easier to have a sex change operation from male 2 female...(cut off the male genetalia and create a vagina hole opening) than to have a female to male sex change operation...u can't cover the vagina hole opening and attach male genetalia,

其实。。。。
做变性手术的话,从男的到女的简单一点 (洞和杆,知道的吧。~)
女的到男的话又要装蛋蛋又要立杆子~~

这在英语中的意思十分隐晦(一般人猜不到,我也是一次无意中看到的…)
翻译:从男性变性到女性更加容易。
dig a hole 挖洞 指 男性下面的*变到女性**…
build a pole 竖跟棒子 指