翻译英语(1)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 09:18:24
1.every dog has its day__________(谚语)
2.like father ,like son_____________(同上)
3.Your father and mother want you to play the game in life.Don't tell lies.____________(翻译:play the game)
4.Things are at sixes and sevens.__________(翻译at sixes and sevens)

1、总有出头天(以前看的一个电影就这个名字,译名就如此,我觉得这个说法也可以)
2、虎父无犬子,有其父必有其子
3、认真对待,诚实
4、乱七八糟

1.凡人皆有得意日
2.有其父必有其子。
3.
4.at six and sevens

[习惯用语] 混乱不堪,形容一种混乱的场面,有时也表达人们的困惑。

在英国和其他联邦国家比在美国常用。

"Mum isn't at home for a long the things are at sixes and sevens ,"全句意思是:

妈妈很久不在家,东西乱七八糟。

刚刚查了一下play the game 为办事公道,为人诚实