古汉语意译(有点难度)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 01:57:20
《说文解字》对“业”字的解释:业,大版也。所以饰〔旬〕县锺(钟)鼓。捷业如锯齿,以白画之。象其鉏鋙相承也。从丵,从巾。巾,象版。《诗曰》:“巨业维枞。”

请教:“所以......相承也。”这段话怎样理解?如果能用自己的语言,把它解释得很形象,那就再好不过了。加进一点自己的合理想像、猜测也无妨。

说明:我引用的是凤凰出版社的《说文解字校订本》,与中华书局版《说文解字》相比,凤凰版补上一个它认为漏掉的“旬”字,校改了一个它认为传写错误的“锺”字。大家按中华书局版翻译,也无所谓。
输入繁体出来简体。只好再补充说明:文中“旬”应为“木+旬”,“钟”应为“金+童”。

业——大版也。所以饰县钟鼓。捷业如锯齿,以白画之。象其鉏鋙相承也。从丵从巾。巾象版。
业就是一块大木板,作为装饰悬挂钟、鼓的大木架子用的。把那块大木板上边锯些锯齿形的缺口,涂成白色,(白色醒目,便于观察。)就是使上面的悬挂与下面的承接咬合得稍微紧密一些的意思。