日本文字和中国文字有关系吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 01:04:58
就是说日本创文字的时候是不是借鉴了中国文字?日本的文字是不是由当年的遣唐使带回日本的?
如果是中国的文字传入日本,那么是由什么人带进去的?是遣唐使?是鉴真和尚?麻烦熟悉历史的帮帮我吧!!!

是的
日本不仅文字借鉴了中国字
连建筑,甚至有时候你看日本动漫的时候
会听到和中国一样的发音
例如日本和中国椅子,干杯都是一个音
只是调略有不同
日本在唐朝之前住的以部落为主
都是草房
日本榻榻米也是中国秦汉传过去的
唐朝时唐太宗还封日本天皇官职
当时日本只是中国的一个附属国
日本很容易吸纳世界各种文化
1000多年前日本人还是相当的原始

日本文字分三种,汉字、平假名、片假名
汉字就是完全的中国汉字,和中国繁体字基本上一样,少数汉字日本人做了简化,还根据日本国情创造了一些。
平假名和片假名是表音字母,为了解决汉字和日语发音不符的问题,分别按照汉字的草书写法和汉字偏旁部首创造。
因此,可以说,日本文字主体是由中国汉字组成,少部分是自己创造的,但书写是按照日语语法书写。

有,日本人学习了中国文字,然后做了改进,像英语一样进行组合,从而形成了日本文字,词组,不过有平假名与片假名的区别,好好研究下就明白了,其实就是古汉字,外加一些后来像英语之类的外来语,形成了一些发音,不过汉字也有使用日文音的,像那个神经病就是根据日文发音而传入到中国,呵呵,一直讨厌日本,不过某些地方中国确实比不上日本的,当然不是文字方面

我刚去日本回来,在日本的导游说是以前日本偷偷派两个人来中国抄中文,最后抄了3000多个字,日本就用着3000多个汉字用.在日本,马路上的"注意"这些都与中国一样,但有些被日本被人改了如"邮电局"他们改为"邮便"等等,所以在日本,中国人往往会看到哈哈大笑.

日本古代有语言而无文字。虽然现代比较语言学者,以日本与从音韵、语法及语汇三者看起来,系属巫拉尔、阿尔泰(Ural-Altai)语系统,质言之,它本来是和蒙古语、通古斯语、土耳其语及朝鲜语视同依系统的。但事实上,日本的语言问题,现在尚未获得完全解决。日儒新渡户盗造曾云:「在语言学上看来,日本语是伶仃的孤儿,和它的左右前后各方面的言语没有什么关系的。」事实上,日本人自有历史开始,为了要增加语言的丰富,曾取用了许多中国的字音,此外如朝鲜及西欧的荷兰、葡萄牙、英国等语言