韩语高手翻译啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 19:45:30
엄마~ 엄마 나는 엄마 너무 사랑하.." 이게 진짜 안되요. 서울분들처럼
그냥 밥은?
뭐 이렇게 아파보이면 "엄마 어디가 아파.." 이거를 못해요. 괜히 그냥 한의원에 가서
"한의원에 있으니까 나와" 이것도 솔직히 그거 찍고나서 솔직히 조금 아쉬웠어요.

谢谢啦

妈妈~妈妈,我很爱你.."这个真的不行(就是说实在说不出这句话).就像首尔人.
一般的饭呢?
反正,看起来很痛苦,"妈妈那里痛.."说不了这句话.只是故意去韩医院,"我在韩医院,快来"说实话,拍了那个后我感到有些遗憾.

哎...原来的文章就特怪...我是韩国人(在中国留学8年了),但是,说实话,整的来说,文章是什么意思啊!!!

“妈妈~妈妈 我非常爱你”这样说真的不行。像首尔人一样 只是밥은?(句尾这里是不是错了)
像这样病了的话"妈妈 你哪里不舒服..”这样错了。习惯的 去韩医院“不是去韩医院吗 来吧”说实话这样说的话会容易一些。
PS,什么呀?混乱。

这句子。。。 。。。
首先语无伦次,其次语法上有很多错误,最后写文章的目的很不明确。
亲还是先好好看看原文吧

妈妈,妈妈,妈妈,我喜欢它.. “这不是真实的。人民一样,
刚刚库克?
如果你看到这样的伤害, “哪里疼我的妈妈.. ”你没有。那么,只要进入医院
“我在医院, ”这是事实,然后坦率地指出,枪击事件是有点不舒服