身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,莫使有尘挨的英语怎么说
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 00:14:25
Body is a bodhi tree,
Heart like a bright mirror.
Whisk them day after day,
Don't pollute any dust.
请看google在线翻译的结果。
千万不要相信这几句话能用英语说出来! 谁要能说出来能算是神了!
如楼上2位说的无非抄袭翻译过来的!---
在这里在解释一下为什么不能用英语说出来的原因:
其一: 这不是普通的语句,这是我们祖国的诗词文体
其二: 至今偶还没听说英语有对仗!(从有英语到现在)
其三: 根本就是两个文化系统,还是在文化系统的深层。
翻译最大的障碍就是意境的传达,找楼上2位翻译的,那简直就是
身是菩提树,心如明镜台。时时勤拂拭,勿使惹尘埃.
身如菩提树,心似明镜台;时时勤拂拭,不叫染尘埃.下一句是什么?
菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃.身是菩提树,心如明镜台,时时勤拂拭,莫使有尘埃.
身是菩提树,心是明镜台;时时勤拂试,莫叫染尘埃! 是么意思?
身是菩提树,心为明镜台,时时勤拂拭,勿使惹尘埃。这首诗完整诗句怎么写的?
心如明镜台,时时勤拂拭
身是菩提树,心如明镜台。是何意思?出自哪?
有谁知道这首诗 请指点 (身是菩提树 心如明镜台 实施勤拂试 莫使惹尘埃 )
身是菩提树 心如明镜台 二者皆凡物 怎不惹尘埃?是什么意思
身如菩提树,心如明镜台.朝朝勤拂拭,莫使染尘埃.这是谁说的?