一休さんをおつれしてこちらへおでかけください

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 09:48:42
请带一修哥到我这里来.
这里请别人做事,为什么要用自谦形式的おつれして啊?不解

呵呵,这个问题要看如何理解了。
上下文的意思是:某一天,一休师傅好友的仆人前来,对师傅说的这句话。
おつれして是指,我(即仆人)来带一休,因为是我来做的事情,所以用了自谦。然后请您(和尚师傅)去我们那。

一休さんを(わたくしは)おつれして、(和尚様と)こちらへおでかけください

因为是请别人帮自己做事情,所以用敬语

因为是请,所以要用敬语,而自谦语是敬语的一种

お 一般表示礼貌尊敬,
平时做什么都和别人说 「お疲れ/お疲れさまでした」 是日本人的习惯。
如果对下级或者平辈说 「お苦労様」