翻译SALES CONTRACT

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 11:06:06
INCREASED COST

Any new, additional or increased freight rates, surcharges (bunker, currency,
congestion or other surcharges), taxes, customs duties, export or import
surcharges or other governmental charges, or insurance premiums, which may be
incurred by Seller with respect to the Goods, after the conclusion of this
Contract, shall be for the account of Buyer and shall be reimbursed to Seller by
Buyer within a reasonable time on demand.

4.丂FORCE MAJEURE

If the performance by Seller of its obligations hereunder is affected or
prevented by force majeure, directly or indirectly affecting the activities of
Seller or any other person, firm or corporation connected with the sale,
manufacture, supply, shipment or delivery of the Goods, including without
limitation, act of God, flood, typhoon, earthquake, tidal wave, landslide, fire,
plague, epidemic, quarantine restriction, perils of the sea, war, de

费用的增加

在合同签署后,卖方所支付与货物有关的任何新的、额外或增加的运费,附加费(仓储、汇率、堵塞或其他附加费)、税费、关税、出口或进口附加费或其他政府征收费用、或保险费,买方必须承担,当卖方要求付款时,买方应在合理的时间内支付。

不可抗力

如果卖方在执行合同所指定的义务时受到不可抗力的阻碍,直接或间接地影响卖方的行动, 或任何其他相关人员、公司或企业涉及货物的销售、生产、供应、运输或送货;不可抗力其中包括,但不局限于天灾、洪涝、台风、地震、海啸、塌方、火灾、瘟疫、传染病、隔离限制、海难、战争(无论是否宣战)或是同性质的威胁、暴乱、政府、统治者或人民的逮捕或限制、船只或飞机的征用、罢工、停工、破坏、其他劳务纠纷、爆炸、整部或部分机械、工厂、交通或装卸设施的意外或故障、政府的要求、引导、指令或规定、无法使用交通或装卸设施、生产商或供应商破产或倒闭、或是超出卖方所能掌控的其他原因或环境,卖方不需负责因此而引起的损失或损坏、或延迟执行合同的义务、并且可以选择延长运输或送货的时间,或无条件终止剩余受影响未履行的合同义务,而无需负担赔偿责任。

增加的费用
合同确立以后,任何新的,额外的或者增加的运输费用、额外费用(),税费,关税,进出口额外费用或者其他政府性费用或者保险费用,这些费用由卖方对此笔货物产生,应该由买方承担并应该由买方在经提出要求合理时间偿付给卖方

不可抗力

假如卖方在此的义务履行被不可抗力影响或者阻止,直接或者间接影响卖方或者和销售、生产、供应、运输或者货物交付有关的其他人、公司、社团,包括但不限于,(纯属意外、洪水、台风、地震、海啸、火灾、瘟疫、传染病,检疫限制,海难,战争(不论宣布否)或相同威胁、民间暴动、封锁、政府或统治者或人们的限制或逮捕、飞行器船只的征用、罢工、停工、破坏,其他劳动争议,爆炸,整个或部分的机械、设备、运输或装载设施发生意外事故或故障、政府的要求,指导,命令或条例,运输或装载设施不可用,货物制造商或供应商的破产或无力偿债或者其他原因或超出卖方合理控制的任何因素),卖方不承担损失或者损害或者此合同中义务不能履行或者延迟履行的义务并且可以作为选择延长运输货物交付时间或者由于受影响或者阻止无条件停止并不再付