反恐精英 扔手雷时的英文怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 03:06:37
不是fire in the hole 而是另外一种声音.....英文怎么说?

没有专门为扔手雷设计的语句
"TakingFire,NeedAssistance"吸引火力,需要援助。
在这句的时候,有人会开枪,有人会丢手雷,我研究过。
另外,fire in the hole是一句警告语
是一句美国俚语,意思是"要爆炸了"提醒别人
从字面上解释

Frag out:手雷。大多数都是己方扔出的,并且告诉队友我已经向目标扔出手雷。例如某半地下工事的地表部分敌人被肃清了,但是又不能轻易进地堡内,于是士兵们都贴在入口旁,其中一人往里扔了个手雷,其他人做好突击准备。这个时候喊的就是“Frag out”。
Grenade:手雷。这个指敌人扔来的手雷,提醒大家注意。例如自己和队友正在掩体后面换弹夹或者暂时躲避敌方火力压制,这个时候敌人也许会扔手雷过来,当你发现这枚手雷滚过来的时候,就要大喊“Grenade”,用来提醒队友赶紧卧倒或者防御等等。

我想你玩的应该是粤语,叫“前面要爆炸”,其英文翻译为:To explode in front of 。

tmd bomb!

fire in the hole!