日文翻译。。。。。一小段话。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 22:41:31
うなずいて、あたしはナルに闻いてみる。
「ナル、だいじょうぶ?」
「うん。ごめん、心配をかけて」
「ん。……だいじょうぶだったらいいの」
そう言うと、ナルは微笑《わら》った。とてもきれいな笑颜だった。その笑颜を见ながら、やっぱりあたしはナルが好きなんだな、とそう思った。

翻译吧

点点头,我问nalu。
没事吧?
嗯。不好意思让你担心了……
嗯。……没事就好。
听我这么说,nalu微微笑了。那是朵非常美丽的笑容。我看着她的笑脸,想着“果然我是喜欢nalu的啊”。

我是学日语的,希望我的翻译能让你满意。因为不知道前后文所以nalu这个名字我不知道应该怎么翻,但是发音就是这样的。

点着头,我问了naru

“naru,你还好吧?”
“嗯,对不起,让你担心了”
“没有。。。。没关系就好”

听到这话,naru笑了。笑得很灿烂。看到那样的笑容我才发觉我果然还是喜欢naru的。

文才不好,直接翻了。

点点头,我问ナル(人名)
“ナル,没事吧?”
“恩,对不起,让你担心了”
“恩……好像没事”
这样对话后,ナル泛起了微笑。那是很美丽的笑容。看到那个微笑,我觉得我果然是喜欢ナル的。

点头,在null里(上)试着有我。
「null,不要紧?」
「哼。挂上(放上)抱歉,担心」
「不。……如果不要紧说的」
那样说的话,null是微笑《稻草》ta。是非常漂亮的笑。是吧鸡架,还是我那样认为那个笑喜欢null。

我用在线翻译翻译的,不知道对不对!!

点点头 我问奈留(ナル naru)
奈留 没事吧
恩 对不起 让你担心了
恩 。。。没事了就好
说到这里,奈留笑了,非常纯净美丽的笑容。看着那小脸,我觉得自己果然还是喜欢奈留