越南话“做我老婆好不好”怎么说

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 10:40:43
希望大家能多用汉语说,那样会好记一点! 谢谢!

làm vợ anh nhé?anh muốn cưới em làm vợ!楼上说越南话里面可以说 ANH MUON XIN EM那是不对的。我们翻译一句话是要先看内容是什么,然后把整句话的意思翻译过来并不是一个字一个字翻译的。

又一个软件翻译流。可笑
如果最直译的说法就是 lam vo cua anh co duoc ko? 委婉点 就是 anh muon xin em 也就是 我想娶你的意思。因为越南语和中文之间还是有一定的盲区 如果是用中文翻成越南语这样 越南人很有可能会听蒙的。再说越南语没有汉语的表现能力,所以技术一句很华丽的汉语句子翻成越南语 也不会很华丽。。所以建议使用后者

Vì vậy, tốt vợ của tôi