邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之的意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 17:56:56
急急急急急急急急急急急急急急急急急!!!!!!!!!

同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请他(仲永)父亲到家中做客,或者用钱求取仲永的诗。

邑人:同县的人
稍稍:渐渐
宾客其父:请他父亲去做客。这里是以宾客之礼相待的意思。
乞:求取,意思是花钱请仲永作诗。

同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请他(仲永)父亲到家中做客,或者用钱求取仲永的诗。

同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请他(仲永)父亲到家中做客,或者用钱求取仲永的诗 邑人:同县的人 稍稍:渐渐

纠正一下“或以钱币乞之”的“或”是“有的”不是“或者”,这种低级错误也犯,丢脸啊,更可恶的是还有二百多人赞同,啊,没文化,真可怕,我为这二百多人感到羞耻

同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请仲永的父亲到家中做客,有的人用钱求取仲永的诗。

同县的人对此感到十分惊奇,渐渐请他(仲永)父亲到家中做客,或者用钱求取仲永的诗。

邑人:同县的人
稍稍:渐渐
宾客其父:请他父亲去做客。这里是以宾客之礼相待的意思。
乞:求取,意思是花钱请仲永作诗。