语法是否错误? 翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 03:23:59
Which type of news do you like concerning?

'Which type of news do you follow?'

翻译 你喜欢关注哪种类型的新闻
语法上 这里用which看上去没问题但是我建议还是用 what 比较好,因为这里没有给出选择的范围,而which是要有选择的,比如:apple or pear,which do you like ? 最后一个词不能用现在分词,因为前面提问用了助动词do,concern要使用原型。
我的更正:what type/kind of news do you like concern.

雾般消散的答案很好,不赘述了

翻译: 你喜欢关注什麼类型的新闻?

语法是有错误, 可以改为: Which type of news are you interested in?