拜托解释一句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 05:12:03
That the world was made up of this
Brotherhood of man
这句话网上的翻译是:
这个世界是一张网
它由权贵的裙带所编织
我觉得不对啊。
是不是THIS和THAT的区别?
这句话字面上有什么意思啊
跟网上翻译的有什么关联啊
应该怎样理解这句话
前面的一句话是 realized quickly when I knew I should
这是WHATS UP里的歌词

that 应该是 与前面的句子有关系,应该是一个宾语从句的引导词,可以省略。
剩下的句子很容易理解:the world was made up of this brotherhood of man 世界是由人类的这种兄弟情谊所组成的。

I realized quickly when I knew I should That the world was made up of this Brotherhood of man。
当我知道我应该这么做时, 我很快地就明了,这个世界四海之内皆兄弟的道理。

注意:这才是一个完整的句子:"I realized ... that ...。"

Brotherhood of man 人类皆兄弟,友爱的意思
字面翻译:世界是由兄弟们组成的.that是个引导词

我觉得翻译成:世界是相互关联的人组成的,比较合适

that是形式主语,就是说that前有一句主谓完整的话,比如说he told me that…
另外,我不知道这句话出自什么语境,你也可以理解成:整个世界就是由人与人之间紧密相连的关系构成的。大约是世界大同的意思^^不知更好理解不?

that从句的引导词没有任何意义
整句话的意思是兄弟的友谊之情组成了这个世界,有点四海为兄弟的意味

fellenna - 首席运营官 十二级
的回答讲得已经很清楚了。