请问这句英语这么翻译对不对?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 02:43:28
请问下面这句英文这么翻译对吗?

The report calls for urgent action to stem the rise of the energy prices,with compulsory social tarrifs for the least well off.
“这份报告呼吁采取紧急行动来遏止能源价格的上涨,同时必须要对那些极少数特别富有的人征收强制税。”

我主要是不清楚这里的‘least well off’这么翻译对不对?

没错

The report calls for urgent action to stem the rise of the energy prices,with compulsory social tarrifs for the least well off.
报告呼吁采取紧急行动,干的兴起,能源价格上涨,与强制性社会关税是对最不小康。

DEI

nice

close to the answer.

对了