绣道带。帮忙翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 04:59:58
帮忙翻译一下。

世界跆拳道联盟 和 毛略

谢谢了
毛略是人名

前面那个世界跆拳道联盟几个字倒无所谓。

关键是名字。怎么那么多种啊?? 到底哪种对啊

我绣道带上。万一绣错了多让人笑话呀

모략翻译过来怎么是 诽谤 的意思呢?

那用韩文念 大概是怎么发音的呢?

'세계태권도연맹 과 모략'
jack74对的....前边的名词不用空格.

我说明一下, 为什么是'모략'不是'모약'
'略'这个字翻译的话都有'약 , 략'的意思.
如果'略'前边出来的话就'약', 后边出来的话'략'
比如; '略图'- 약도, '省略' - 생략.

还有也有别的方法- 现在国际上都使用的是翻译拼音
比如; '姚明(yao ming)'直接翻译拼音-야오밍
现在在韩国是这么使用的...

所以'毛略(mao lve)'翻译'마오뤼에'也可以的.

世界跆拳道联盟----세계태권도리그

毛略--------------모약

世界跆拳道联盟 - 세계태권도연맹

毛略 - 모략

모략 有谋略,计谋,圈套的意思,但是 要翻译名字的话,只能根据字来翻,而不是意思。。 呵呵,别在意那么多了。。

세계태권도연맹:se gei tei guon do